搜索
您的当前位置:首页正文

奔流疑激电翻译

2022-12-07 来源:易榕旅网

奔流疑激电,惊浪似浮霜。解释:奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就象是浮霜一般洁净。诗词名称:《宿龙宫滩》。本名:韩愈。别称:昌黎先生、韩吏部、韩昌黎、韩文公。字号:字退之。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生时间:768年。去世时间:824年12月25日。主要作品:《晚春》《将至韶州先寄张端公使君借图经》《听颖师弹琴》《石鼓歌》《八月十五夜赠张功曹》等。主要成就:倡导古文运动。

我们为您从以下几个方面提供“奔流疑激电”的详细介绍:

一、《宿龙宫滩》的全文 点此查看《宿龙宫滩》的详细内容

浩浩复汤汤,滩声抑更扬。

奔流疑激电,惊浪似浮霜。

梦觉灯生晕,宵残雨送凉。

如何连晓语,只是说家乡?

二、韩愈其他诗词

《师说》《杂说四·马说》《初春小雨》《春雪》《山石》

三、注解

汤汤:大水急流的样子。

抑:低。

更:又。高。

激电:电闪雷鸣。

惊浪:大浪。

浮霜:浪头的泡沫白如浮霜。

梦觉:梦醒。

晕:灯照水气而生的晕圈。

宵残:天亮之前。

连晓语:夜间说话到天亮。出自《韩愈集》,而在《韩昌黎诗文研释》里写的是“一半是思乡”。

四、赏析

该诗前四句是写龙宫滩之险奇,接下面两句则是诗人触景生情,景心互动,产生了共鸣。特别是那“宵残雨送凉”之句,天将破亮,可还是浙浙沥沥地下着小雨,小雨送凉,这个“凉”字在此既是写实又是写感。阳山是个山区,气候宜人,加之龙宫滩这个特殊之地,又是“宵残”之时,确实是个地道的“凉”。再个是诗人含冤遭贬阳山一年之多,满腹的委屈和压抑,平时犹如一把无名之火,燃烧在心头,终焦躁不安。今幸遏大赦,当然自觉自待,“凉”在心头了。这一个“凉”字写活了诗人独享的快意。 该诗最后两句写到:“如何连晓语,一半是思乡。”此景此地,此时此情,一旦梦醒,自然会心情激动,睡意全无,打开开心的话匣,套套不觉一直说到天亮,说的是故乡河阳老家都是他最最思念的地方。该诗另一半想必是他回朝后,要大展宏图,实现他不懈追求的宏愿。该诗情景相融,浑然一体,主题明朗,语序流畅,是历代中华诗词中一枝独秀的奇花。 此诗中写尽了水势之浩荡,波涛之汹涌,惊涛令人如闻狮吼,骇浪激流快如闪电。就连经验丰富、见过无数大风大浪的船老大,对此情景也不敢掉以轻心。

五、译文

浩浩复汤汤,滩声抑更扬。

浩浩荡荡的流水,在滩头时抑时扬。

奔流疑激电,惊浪似浮霜。

奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就象是浮霜一般洁净。

梦觉灯生晕,宵残雨送凉。

大梦醒来,只觉油灯罩着一轮光圈,深宵将尽,微雨送来清新的凉爽。

如何连晓语,只是说家乡?

为什么我们通宵达旦的谈语,说来说去都是说的家乡琐事?

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于宿龙宫滩的详细信息

Top