狼
原文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀(zhuì)行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘(jiǒng),恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shàn)蔽成丘。屠乃奔(bēn)倚其下,弛(chí)担持刀。狼不敢前,眈(dān)眈相向。
少(shǎo)时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑(míng),意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数(shù)刀毙(bì)之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧(suì)入以攻其后也。身已半入,止露尻(kāo)尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌.
狼亦黠(xiá)矣,而顷(qǐng)刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
注释
1. 屠:这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人.
2. 止:通“只”.
3. 缀行甚远:紧随着走了很远。缀,连接,这里是紧跟的意思。
4. 投以骨:就是“以骨投之”,把骨头丢给狼。
5. 从:跟从,跟随.
6. 矣:相当于“了”。
7. 两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶.并,一起。故,旧、原来。
8. 窘(jiǒng):困窘,处境危急,紧张为难。
9. 恐:恐怕,担心.
10. 敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思.
11. 顾:回头看,这里指往旁边看.
12. 积薪:堆积柴草。薪,柴草,这里指麦秸。
13. 苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山似的.苫,盖上。蔽,遮蔽。
14. 乃:于是,就。
15. 弛:放松,这里指卸下.
16. 眈眈(dān dān)相向:瞪眼朝着(屠户)。眈眈,注视的样子。
17. 少(shǎo)时:一会儿.
18. 径去:径直走开。
19. 犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。
20. 久之:过了一会儿。之,在句中补充音节,没有实在意义
21. 瞑(míng):闭眼.
22. 意暇甚:神情很悠闲。意:这里指神情、态度。暇:空闲,这里指悠闲。
23. 暴:突然。
24. 毙:杀死。
25. 洞其中:在其中打洞。洞,打洞。其,指柴草堆.
26. 隧:指从柴草堆中打洞。
27. 尻(kāo):屁股。
28. 假寐:假装睡觉。 寐:睡觉。
29. 盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是\"的意思.
30. 黠(xiá):狡猾。
31. 顷刻:一会儿.
32. 禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊.变诈,作假、欺骗.几何,多少,这里是能有几何的意思。
33. 止增笑耳:只是增加笑料罢了.
译文
一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。
屠户觉得害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,后来得到骨头的狼停止了,但是先前的那只狼又来了.骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户感到处境很危急,担心受到狼的前后攻击.他往旁边看到田野中有个麦场,场主把柴草堆积在麦场中,覆盖成小山似的。屠户于是快速地跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍了几刀把狼杀死。他刚刚想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,想要从柴草堆中打洞从后面攻击屠夫。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴.屠户从后面砍掉了狼的后腿,也把这只狼
杀死了。他才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱骗敌人的。
狼也够狡猾的了,可是转眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只是给人增加笑料罢了。
启示
这个故事揭示了狼无论怎样狡诈,在勇敢机智的人面前终究是要失败的;也告诉了我们:面对像狼一样贪婪的邪恶势力,只有敢于斗争,善于斗争,才能取得最后的胜利。
点评
本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局.“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈.“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和.“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容